Kaze ni Fukarete

 

Letra: Kouji Miyamoto

Música: Kouji Miyamoto

Arreglos: Ryo Eguchi


Japonés


輝く太陽はオレのもので

きらめく月は そう おまえのナミダ

普通の顔した そう いつもの普通の

風に吹かれて消えちまうさ

 

あたりまえに過ぎ行く毎日に

恐れるものなど何もなかった

本当はこれで そう 本当はこのままで

何もかも素晴らしいのに

 

明日には それぞれの道を

追いかけてゆくだろう

風に吹かれてゆこう

 

さよならさ 今日の日よ

昨日までの優しさよ

手を振って旅立とうぜ

いつもの風に吹かれて

 

見慣れたいつもの町を過ぎれば

素知らぬ顔 そびえるビルの角

遠くで聞こえる そう 遠くで聞こえる

町の音に耳をかせば

 

悲しみは 優しいふりして

この町を包むだろう

おまえに会いにゆくまで

 

さよならさ 今日の日よ

昨日までの優しさよ

手を振って旅立とうぜ

いつもの風に吹かれて

 

見慣れてるこの部屋も

俺たちの優しい夢も

手を振って旅立とうぜ

いつもの風に吹かれて


Romaji


Kagayaku taiyou wa ore no mono de

Kirameku tsuki wa sou omae no namida

Futsuu no kao shita sou itsumo no futsuu no

Kaze ni fukarete kiechimau sa

 

Atarimae ni sugiyuku mainichi ni

Osoreru mono nado nanimo nakatta

Hontou wa kore de sou hontou wa kono mama de

Nanimo kamo subarashii no ni

 

Ashita ni wa sorezore no michi wo

Oikakete yuku darou

Kaze ni fukarete yukou

 

Sayonara sa kyou no hi yo

Kinou made no yasashisa yo

Te wo futte tabidatou ze

Itsumo no kaze ni fukarete

 

minareta itsumo no machi wo sugireba

sushiranu kao sobieru BIRU no kado

tooku de kikoeru sou tooku de kikoeru

machi no oto ni mimi wo kaseba

 

Kanashimi wa yasashii furi shite

Kono machi wo tsutsumu darou

Omae ni ai ni yuku made

  

Sayonara sa kyou no hi yo

Kinou made no yasashisa yo

Te wo futte tabidatou ze

Itsumo no kaze ni fukarete

 

Minareteru kono heya mo

Oretachi no yasashii yume mo

Te wo futte tabidatou ze

Itsumo no kaze ni fukarete


Español


El brillante sol es mío.

La brillante luna es, sí, tus lágrimas

sol llevadas por el aire

por el mismo viejo viento, sí, con su cara usual.

 

Los días pasaron de la misma forma.

No había nada que temer.

La verdad es, sí, es

que todo es maravilloso de la forma que es.

 

Mañana trazaremos

nuestros caminos separados.

Dejemos que el viento nos lleve.

 

Adiós, diré adiós al hoy

y la ternura que teníamos.

Y seré

llevada por el viento de siempre.

 

Pasando por las calles familiares

veo caras fingiendo ignorancia y en las esquinas de los edificios

si escucho los sonidos de la ciudad

los escucharé a la distancia, sí, los escucharé a la distancia.

 

La tristeza se desarrolla en esta ciudad,

pretendiendo ser amable

hasta que te vea.

 

Adiós, diré adiós al hoy

y la ternura que teníamos.

Y seré

llevada por el viento de siempre.

 

Diré adiós a esta habitación familiar

y a nuestros tiernos sueños.

Y seré

llevada por el viento de siempre.